Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

понедельник, 5 июля 2010 г.

14回目の会合のレポート

皆さん、お早う。^_^

今日から日本語しかブログでポストをしません。それは「日本語のクラブ」でしょう。ですから、ロシア語を読みたいなら、僕にロシア語のテキストを送ってください。

それじゃ、14回目の会合のレポートです。喫茶店についてどう書けばいいのかな・・・・・。前にその喫茶店に行ったことがありますので、先輩たちはそれをよく覚えています。雰囲気もいいし、値段も高くないし、静かだし、僕にはその「クピドン」は最初からすごく気に入れました。また、僕たちは禁煙の室にいて、僕たち以外に誰もいなかったです。それはよかったでしょうね。^_^

そして、会合のことについて書きましょう。先輩たちはほかの用事があったから、今度は来なかったです。でも、先輩たちの変わりに新2年生たちがきました。本当にまじめな人ですよ。分からないときに質問をして、新しい言葉と僕たちの説明をメモして、すごいじゃないのか。そして、会合の話題を話しながら、色々な話もしました。ですから、夜の12時ぐらいまで喫茶店に楽しく過ごしました。でも地下鉄はもっすぐ閉めますから、帰らなくいけなくなりました。残念ですね。-_-“

つまり、会合は面白かったです。人が自分の予定とおりに、帰りましたけど、新人が来ました。それはいいんだと思います。

それじゃ、以上だと思います。少し後で新しいポストをします。そのポスト次の会合について相談しましょう。

また \^_^/

6 комментариев:

  1. Анонимный5 июля 2010 г., 14:07

    私は会合に行けませんでした。本当に残念です。土曜日に日本語で話したかったですが、周りの人は日本語が全然分かりませんから、とても詰らなかったです T_T  
    アリヤ

    ОтветитьУдалить
  2. правильно! :) и никто откемментировать не осилит, всем будет лень писать по-японски :)

    *зануда моуд он*
    немного смущает "僕たち", как и мужское обращение к себе в множественном числе, так и его частое использование. имхо по контексту видно, что ты говоришь о себе и в большинстве случаев его можно опустить, мне кажется.
    *зануда моуд офф*

    рада, что вы хорошо посидели, я очень надеюсь, что в эту субботу у нас все сложится.

    ОтветитьУдалить
  3. Странно, лично мне казалось, что фраза "я + たち" означает "я с остальными". Т.е. по нашему "мы". Я ошибался? И старался вроде говорить в данном случае именно о "нас"...

    ОтветитьУдалить
  4. ну вот Андрей тоже так говорит... значит я, женщина, молчу О-)

    ОтветитьУдалить
  5. ыч....трудновато, но жить можно))))) все равно куда проще чем то, что я перевожу)))) за словарем лезла только с тремя словами))) буду постараться понимать все быстрее и на нихонго)))

    ОтветитьУдалить
  6. Анонимный7 июля 2010 г., 20:14

    Хух, (высунув язык и с трудом выводя иероглифы):
    新しい辞典を買って、いろいろな単語を見つけて、全部を分かって、やっと答えることをできます!とても楽しかったです!先輩の中で 新2年生の生活は本当にむずかしいですね。。。私たちに手伝ってをどうもありがとうございます!
    会話の練習はすごいです!

    ОтветитьУдалить