Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

вторник, 28 мая 2013 г.

Встреча 164 - Обсуждение


Охисашибури, минна-сан. Это ваш Кайчё. ^^

В общем, пора бы нам поговорить о нашей следующей встрече. Как всегда, вопросы нас интересует традиционные:
  1. кто?
  2. где?
  3. когда?
  4. о чем?
Свои пожелания оставляйте в комментариях. ^^

Встреча 163 - Отчет


Господа, посетившие 163-ю встречу,

здесь может быть Ваш отчет. ^_~


пятница, 24 мая 2013 г.

Встреча 163 - Итог


Конничива, минна-сан.
А вот и итог обсуждения нашей следующей встречи:
  1. время: 18:00, суббота, 25-е мая;
  2. место: "Сепиа" (ул. Сагайдачного 8/10);
  3. тема: "Киев".
Примечание: На 18:00 заказан столик на летней площадке имя Бориса, однако самого Бориса на встрече не будет. В общем, вы поняли к чему я это. :)

Традиционная карта местности:

понедельник, 20 мая 2013 г.

Встреча 163 – Обсуждение

Как-то странно, что у нас нумерация встреч идет, последнее время, даже тогда, когда стоило бы перенести встречу, а не отменять. Было бы хорошо гнаться не за количеством, а за качеством.
Именно по этой причине, вашему вниманию предлагается обсуждение новой встречи, которую, по хорошему стоило бы назвать 163-6=157, или, хотя бы, 162 - попытка № 5.
В любом случае, мы продолжаем и, покуда дышим, будем стремиться создать уют для тех, кто хотел бы посещать японский разговорный клуб.

Тем не менее, вашему вниманию предлагаются такие пункты на рассмотрение:

  1. Формат встречи и идеи о том, как было бы отлично встречи проводить;
  2. День и час - то есть, наш очень обычный и православный вопрос о том, когда и в котором часу;
  3. Место - то есть, где бы хотелось и где было бы здорово побывать, чтобы поговорить на самом красивом языке в мире;
  4. Тема - самый главный вопрос, пожалуй (тоже один из праведных мира сиго блога) - № 1: мы уже это обсуждали; № 2: мы это предлагали, но как-то не пошло; № 3: новая абсолютно тема и формат.

Все в ваших и только в ваших руках, дамы и господа.
Прошу приступать к активному участию.
Ваш нетленный и незыблемый генератор случайных обсуждений.

Встреча 162 - Отчет

Всем снова здравствуйте.
Вам вещает генератор случайный отчетов из параллельной вселенной.
Предлагаем вашему вниманию отчет о встрече № 162, которая прошла в горизонте событий, в точно рассчитанном вхождении между Вселенной А и В в воронке квазара БЛТЧЯП1956091540987654321-ы, который позволил сделать невозможное возможным.
Мы пришли в составе 0 человек и рассыпались мелким и очень тонким слоем нейтрино по плоскости вхождения в точке, которую нельзя высчитать по времени, так как, при таких гравитационных силах время не действует, как фактор.
Темой нашей беседы был абсолютный ноль и окончание процессов энтропии в границах законов природы.
Было крайне интересно, и по закону Шредингера, мы мы провели самую идеальную в существующей видимой вселенной встречу.

вторник, 14 мая 2013 г.

Встреча 162 – Обсуждение




Hello again, it’s you and me,
It’s kinda like it used to be…
Что-то не то.
Точно – не та песня.
Наша песня хороша, а потому мы начинаем новое обсуждение, нашей совершенно новой 162 встречи.
На повестке дня все еще актуальные (а они такими будут всегда в этой теме) вопросы: Что? Где? И, конечно же, Когда?
  1. Что? – то есть тема, которую нам хотелось бы в этот раз обглодать (мы можем выбрать кусочки, которые уже обгладывали… на вкус и цвет все фломастеры разные, потому может и такое случиться, можем выбрать и то, что предлагали, но как-то не пошло, а можно и то, что вообще еще не проходило мимо, то есть, что-то новенькое)
  2. Где? – собственно, где бы это было хорошо и уютно сделать? То есть заведение казенного типа, а-ля кафе, ресторан, бар, кнайпа, пикник и т.д. и т.п.
  3. Когда? – собственно говоря, у нас есть уже сложившаяся традиция встречаться в субботу на 18.00, но ее вполне себе спокойно можно нарушать предложениями другого дня и времени.

Помните, судьба будущего в наших и только наших руках.




ヘッロアゲーン、イットッスユエンドミー、
イットッスカインダライクイトユゾドトビー・・・♪(*^ ・^)ノ⌒☆
違う・・・
何かが間違う・・・あっ!話は違う!
新しい第162回目の相談を始めましょうか・・・なぁ~~
今回の議題は:何?どこ?いつ?
永遠のような質問でしょう。
  1. 何? 話したい事を選びましょう(もしもう話した事について話したいとか・・・思い付けたでも話が出来なかったことについてとか、もし何か新しい事について話したいと教えて下さい)
  2. どこ? 一番便利と居心地よく所を選びましょう。レストとか、喫茶店とか、ら面屋とか・・・
  3. いつ? 土曜日の午後の六時とか、他の日時とかを選びましょう。

そしてもう一つのことを覚えてくれ:今の世界の未来はあなたの手にいる。



Встреча 161 – Отчет




Выбор.
Каждый день мы делаем что-то, что, впоследствии, составляет нашу жизнь, да и нас самих, такими, какие мы есть сейчас.

Делать что-то или не делать?
Идти куда-то, или остаться на месте?
Есть или не есть?
Читать или не читать?
Почитать или не почитать?
...
Иногда мы выбор делаем осознанный, а иногда вынужденный.
Иногда нам кажется, что выбора нет.
Иногда выбор не велик и совсем не по нраву.
Иногда мы сами себя загоняем в рамки – страхом, причинами, возможностью выбрать что-то еще.
Мы, даже сами не понимая того, но все время делаем выбор, который для нас важнее всего остального, только по той самой причине, что мы этот выбор сделали, пожертвовав чем-то ради него. Если хорошо подумать над фразой, что каждый делает только то, что ему очень важно, то почему тогда мы так часто делаем то, что нам не нравится?

С вами был случайный генератор отчетов.



役立つ言葉:
目をめざます [めをめざます] – просыпаться;
第二次世界大戦 [だいにじせかいたいせん] – 2 мировая война;
逃げ押し [にげごし] – тот, кто избегает выбора (NOTE: слово не нашли в пруфлинках, потому за его праведность не ручаесмо);
手術 [しゅじゅつ] – операция;
魔王 [まおう] – сатана, дьявол;
苦い [にがい] – горький;
怖がり [こわがり] – трус; еще, как варианты: 臆病者 [おくびょうもの]; 腰抜け [こしぬけ]; 弱虫 [よわむし];
回し蹴り [まわしげり] – удар ноги с разворота;
侍う|候う [さむらう] – служить кому-то;

表現:
То, что ты есть сегодня – это твой вчерашний выбор – (Всё, что мы сегодня имеем – это наш вчерашний выбор; Все, что мы сегодня имеем - результат наших вчерашних действий)– оказывается, в японском есть такое выражение: 今の自分は過去の選択と行動の結果![いまのじぶんはかこのせんたくとこうどうのけっか];

Я сделаю вам предложение, от которого вы не сможете отказаться – с этим выражением все совсем не так легко оказалось, как с предыдущим, так как в японском переводе фильма реплика звучит так: 文句は言わさん;
Целиком диалог в фильме звучит таким образом:
Michael: The Corleone family is thinking of giving up all of its interest in the olive oil business, settling out here. Now Moe Greene will sell us his share of the hotel and the casino so that it can be completely owned by the family. Tom.
[Hagen hands Michael some papers]
Fredo: Hey, Mike, are you sure about that? I mean, Moe, loves the business. He never said anything to me about sellin'.
Michael: I'll make him an offer he can't refuse. You see, Johnny, we feel that entertainment is going to be a big factor in drawing gamblers into the casinos. We're hoping that you'll sign a contract agreeing to appear 5 times a year. Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. We're counting on you, Johnny.

На некоторых японских сайтах я нашла перевод диалога таким образом:
「モー・グリーンから、ホテルとカジノを買い受ける。」(「Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it.」)
「本当の話か? モーが売るなんて、聞いてないぞ。」(「Are you sure? Moe loves the business. He never said nothing about selling.」)
「文句は言わさん。」(日本語字幕より)「Tom!」(「I'll make him an offer he can't refuse.」(英語字幕より))

Другими словами, в японском языке сложилась именно такая традиция этой реплики, так как эта реплика повторяется, как цитата из фильма везде и именно так: 「文句は言わさん。」;

Бусидо - если есть выбор из двух и один ведет к смерти - выбирай тот, что ведет к смерти -
Очень близкий к тому, что мы ищем вариант от Ямамото Тсунемото: 戦士の道で死を意味する。戦士の道は死です。これは、生と死の間の選択肢があるたびに、死を選ぶことを意味します。それはこれ以上何の意味もありません。それが解決され、物事を見ることを意味します。



суббота, 11 мая 2013 г.

Встреча 161 - Итог


Конничива, минна-сан.

Итог обсуждения нашей следующей встречи таков:
  1. время: 18:00, воскресенье, 12 мая;
  2. место: корчма "Пiд Осокором" (Михайловская 20-А);
  3. тема: "выбор".
Примечание: В 18:00 нас будет ждать столик на имя Бориса, но самого Бориса на встрече не будет, так что не упустите столик.

Традиционная карта местности:


вторник, 7 мая 2013 г.

Встреча 161 – Обсуждение



Уважаемые господа участники «日本語話会».

Прошу принять к сведению информацию о том, что ниже, в данном обсуждении, вы можете в свободной форме изложить свои мысли и пожелания, касающиеся грядущей встречи нашего клуба по следующим пунктам:
  1. Дата и время (это может быть произвольная дата, или уже традиционно сложившийся обычай проводить встречи по субботам в 18.00)
  2. Место (вы можете предложить новое заведение, или же выбрать из уже посещенных нами)
  3. Тема встречи (соответственно, вы вправе предложить новую тему, воспользоваться уже пройденными темами, или предложить то, что еще не обсуждали, но было предложено ранее)

Просьба принять к сведению также и тот факт, что обсуждение продлится не позднее пятницы этой недели, то есть будет длиться с 7.05 по 10.05 2013 года от рождества Христова; с 26 Джумаада ль-Аахыра по 29 Джумаада ль-Аахыра 1434 года от Хиджры; 平成二十五年五月七日(火)~平成二十五年五月十日(金)и в прочих летоисчислениях по тому же принципу.

С почтением,
ВГСО (Внезапный Генератор Случайных Обсуждений)





拝啓

春は綺麗でだんだん暖かくなっておりますが、皆様はお元気でいらっしゃいますか。

次の情報を御覧になって下さい。こっちの書き込み後のご相談のコメントフォームで今週の日本語話会に対しての次の論点についてのお考えとお頼みとご希望を書いて置いて下さい:
  1. 日時(一番便利な日時とか、普通の土曜日の六時は出来ます)
  2. 場所(新所も御存じ所も選ぶことは出来ます)
  3. 話題(新話題ともうおっしゃっていました話題を選ぶことも出来ますし、まだなさっていなかった話題のトピックを選ぶことが出来ます。)


相談は平成二十五年五月七日(火)から平成二十五年五月十日(金)まで (西暦のMMXIII年V月VII日(火)からMMXIII年V月X日(金)まで;ヒジュラの1434年5.6月IIجمادى الآخرة)26)日から5.6月IIجمادى الآخرة)29)日までと色々なその他の編年のとおり)出来ます。

敬具

平成二十五年五月六日(日)

突然出鱈目相談生成機

日本語話会の参加者様



понедельник, 6 мая 2013 г.

Встреча 160 – Отчет




Бывают такие моменты в жизни, которые особенно сильно хочется запомнить. Это могут быть совершенно незначительные мелочи, но, кто-то когда-то сказал, что «мелочей не бывает», что мелочи и есть жизнь. Вот такие мелочи и составили общее впечатление о невероятно приятном времени, которое мы провели вместе с гостем из Японии по имени Ошима Нацуо.
Говорят, что лучший способ завоевать сердце собеседника – это говорить на его языке. Нет, это не значит – говорить на том же языке, на котором говорит нация – это значит говорить так, как привык собеседник и о том, что ему близко по сути. Как сказал Саади: «говори с людьми в соответствии с их разумом». Это действительно огромное искусство – уметь поддержать беседу на абсолютно любую тему, найти, что сказать, когда человек показал тебе сферу своих интересов.
До самой встречи, один из нас провел целых два дня в компании с этим человеком. Сережа наблюдал не раз, как Нацуо сан говорил с людьми о том, что им интересно, задавая вопросы, поддерживая ритм беседы, оставляя потом людей радостными и довольными тем временем, которое им было подарено. Была история и с бабушкой в музее, с которой Нацуо сан говорил о книгах. В какой-то момент этим двоим уже не нужен был переводчик, так как они нашли точки соприкосновения интересов и, думаю, многому научились. Правда, невольно вспомнился эпизод из фильма «особенности национальной охоты», когда один из героев разговаривал с финном, при этом каждый говорил на своем языке.
Будучи практически все время сторонним наблюдателем общения в клубе, я заметила, что он нашел способ говорить с каждым из нас именно на ту тему, которая, в тот самый момент, нам была наиболее близка. Потому то и затронуто было столько интересностей.
К сожалению, все хорошее имеет свой срок годности и встреча с таким интересным человеком подошла к завершению.
Каждый, думаю, нашел и узнал что-то особенное для себя. В любом случае, от этой встречи остались светлые воспоминания.

Всем приятного времени суток и кофе с чаем.
С вами был нетленный генератор случайных отчетов.





суббота, 4 мая 2013 г.

Встреча 160 - Итог


Комбанва, минна-сан.

Представляю вашему вниманию праздничный итог обсуждения нашей праздничной встречи:

  1. время: 18:00, воскресенье, 5-е мая;
  2. место: Бирпойнт (ул. Верхний Вал, 24);
  3. тема: ... (нет темы, будем общаться с японским гостем).


Примечание: На 18:00 нас будет ждать столик на имя Бориса на летней площадке. Борис тоже должен быть, но будет хорошо если кто-то придет вовремя. :)

Традиционная карта местности:




среда, 1 мая 2013 г.

Встреча 160 – Обсуждение




И вновь с вами нетленные хиты уходящего дня и надвигающейся …а собственно, что у нас близится?
Пасха?
Суббота перед пасхой?
Если бы путник нашел кошелек, лежащий бесхозно на дороге в субботу, не стал ли бы он подымать его?

В общем, к чему это я?
Время?
Место?
Мысли?

Что и когда будет в этот раз – решать лишь вам.
Кажется где-то звучали мысли о том, что на этой субботней встрече, не смотря на близость воскресения сына Божего, будет с нами один путешествующий по Украине проездом японец. От чего бы по этому поводу и встречу не провести?

Милости просим, высказывать свои идеи здесь и по следующим, уже упомянутым пунктам.

Всем удачи и отличных идей.
Помните – будущее зависит от вашей активности.



Встреча 159 – Отчет




Вас приветствует генератор случайных отчетов о проведенном полу-досуге-полу-общении на тему, которая вызвана была из эфира тонких материй таким же способом – генерацией случайных обсуждений, в результате которых и всплыло…
И так.
В этот раз решили мы говорить о братствах…ну и не только о тех, что есть в университетах, но и о тех, что тайно замышляя что-то, плетут свои интриги против человечества…хотя, на самом деле, просто собираются в кучки лишь по причине необходимости, уподобившись волкам, которые, имея пропитание – одиночки, а не имея пищи, кучкуются в стаи, чтобы прокормиться.



役立つ言葉:
弟子 [でし] – ученик; последователь;
公然 [こうぜん] – открытый, публичный; официальный;
影響 [えいきょう] – влияние, воздействие;
侵略的 [しんりゃくてき] – агрессивный, захватнический; 喧嘩腰 [けんかごし] – агрессивность; враждебность;;
鉱物 [こうぶつ] – полезные ископаемые;
特殊部隊 [とくしゅぶたい] – спецподразделения; 特殊作戦部隊 [とくしゅさくせんぶたい] – Special Operations Forces, SOF;
フラタニティ – братство;