Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

вторник, 29 января 2013 г.

Встреча 147 - Обсуждение


Всем здрасьте, ня. ^^

Пришло время поговорить о нашей следующей встрече ня. Кто желает ее посетить ня? О чем вы желаете на ней поговорить ня? Может, об одной из не пройденных тем ня? Или, об одной из уже обсуждавшихся тем ня? Или может у вас появились новые идеи ня? И где бы вы хотели собраться на этот раз ня? И когда бы вы хотели это сделать ня? В общем, ня, все в ваших ня руках ня.

Сорэ ня, прошу к обсуждению, ня.

Встреча 146 – Отчет

В приятной и тихой обстановке, совсем небольшой компанией собрался в этот раз клуб японоговорителей побеседовать на тему «маленьких радостей», то есть, 日常の喜び.
В этот раз все было без вопросов – просто говорили о том, что может радовать и какие такие маленькие радости, то есть мелочи жизни, но заставляют нас чувствовать себя здорово каждый день.
Среди многого были и эмоции, испытываемые от того, что близким людям хорошо, и занятия любимым делом, обучение, интересные и увлекательные занятия, которые составляют наши хобби и увлечения. Были даже мелочи, которые просто кто-то мог бы и обойти стороной, скажем, покушать что-то вкусное, или получить обновку…быть может даже создать эту саму обновку своими руками. Многим радость приносит результат творчества.
Мы говорили и об ощущениях, эмоциях и чувствах, о том, как данные разделы психологии и психиатрии относятся к тому, когда и по каким причинам мы с вами испытываем эту самую радость.

С вами был случайный генератор отчетов.




日本語話会はこの度「セピア」という店で集まって『日常の喜び』について話しました。
今回の会合は話題についての話が質問風ではなかった。ただいろいろと話しました。喜びさせる小さなことについても、毎日嬉しさを感じさせることについても考えていました。
色々の日常の喜びの中では親しい人の嬉しさとか、大好きな仕事とか、勉強とか、趣味があることでした。本当に小さな毎日のこともその中にありました。例えば、美味しい食べ物とか、新しい服を買うとか、自分で何かを作ることでした。
私達は感情や感覚と感じについても話して、どうして特別な感情をいろいろな時に感じますかと考えていました。

さて、
擬似乱生成器のレポート




役立つ言葉:
苦い [にがい] – горький;
アレルギー – аллергия;
バケット – ведро;
九九 [くく] – таблица умножения;
腎臓 [じんぞう] – почка (анат.);
借金 [しゃっきん] – долг (денежный);
刺戟 [しげき] – стимул, побуждение;
感情 [かんじょう] – эмоция;
フランクフルトソーセージ – сосиски (кажись, об этих мы говорили);
カシューナッツ – кешью;
満月 [まんげつ] – полная луна;
畑を耕す [はたけをたがやす] – работать на земле, возделывать почву;



不明言葉:
5 типов чувств по-японски:
感覚 [かんかく] – ощущения и чувства;
視覚 [しかく] – зрение;
聴覚 [ちょうかく] – слух;
味覚 [みかく] – вкус;
嗅覚 [きゅうかく] – обоняние;
体性感覚 [たいせいかんかく] – осязание или соматосенсорика;
平衡感覚 [へいこうかんかく] – ощущение баланса, эквилибриум;
感情 [かんじょう] – эмоция;


Фазы луны:
月相 [げっそう] – фаза луны;
新月 [しんげつ] (чаще как «朔» - さく) – новолуние, или новая луна, включая и фазу неомении;
上弦 [じょうげん] – полумесяц первой фазы - первая четверть;
満月 [まんげつ] (иногда как «望月» [ぼうげつ, или もちづき]) – полнолуние;
下弦 [げんげつ] – полумесяц во второй фазе - последняя четверть;
半月 [はんつき] (как вариант – «弦月» – げんげつ; часто соответствует фазе «弦» [つる] можно считать общим названием для обеих фаз полумесяца);



пятница, 25 января 2013 г.

Встреча 146 - Итог


Комбанва, минна-сан.

Хочу представить вашему вниманию запоздалый итог обсуждения нашей 146-й встречи.
Судя по всему, встреча будет немноголюдной, но, надеюсь, она таки состоится. Говорить мы будем о радостях жизни, а собираться мы будем в Сепии (Сагайдачного 8/10) в 18:00 в субботу, 26-го января.

Примечание: В Сепии нас ждать будет столик на имя Бориса в верхнем зале, однако его и в этот раз не будет. Просьба кому-нибудь прийти вовремя дабы нас не лишили нашего законного столика. ^^


Ну и напоследок традиционная карта местности:


среда, 23 января 2013 г.

Встреча № 146 – Обсуждение

皆は元気ですか。
今週の日本語話会相談を始めるのは順境が一番でしょう。
それでは、話会の時間や場所など相談しましょう。


では、
相談を始めましょう。



Вас приветствует случайный генератор обсуждений.
Сейчас – самое лучшее время для начала обсуждения по теме и месту нашей этонедельной встречи.
И так, на повестке дня у нас такие вопросы:


И так,
Давайте начинать обсуждение.
Исход встречи только в наших руках.

вторник, 22 января 2013 г.

Встреча 145 — Отчет


Привет всем.

Хотя в прошлую субботу на улице была далеко не благоприятная погода, где-то через полчаса после запланированного начала на встречу подошли все желающие. А приютила нас в такую-то непогоду корчма "Під Осокором", с присущей ей близкой к народу обстановке - персонал преспокойно отдыхал так же как и гости, беззаботно смотря телевизор и лишь иногда обращая внимание на нас :)

Однако, в этот день ничто не могло испортить нашего хорошего настроения и серьезного настроя. И обсудили мы тему "Опыт против мудрости", в ходе которой выясняли что есть что, что важнее ну и тому подобное. Каждый выразил свое мнение о том, чем же опыт отличается от мудрости. На эти вещи можно смотреть абсолютно по разному, например, мудрость можно рассматривать как некоторое нажитое интеллектуальное превосходство над другими, а можно наоборот - считать мудрость неким запретом, блокирующим плохие варианты выбора, а заодно и некоторые хорошие.

Как бы там ни было, мы хорошо провели время, обменялись мнениями и поговорили на японском. ^_^



私達の質問:
* どんな出来事が経験になれますか?
* けいけんとえいちには何のちがいがありますか。
* 経験がたらなかったらえいちをもらえないので若い時色々なことをすればいいです。賛成ですか。
* 自分自身が経験した出来事で一番役に立っているのはどんな事ですか?
* 人のいちばんつらいてきはどちらですか:えいち?けいけん?(この二つで一つだけをえらんで下さい)
* いっしょうけんめ がんばっている 人は さいの の ある 人 を こえられる、ですか。
* えいちということは何ですか。えいちと知識の違いは何ですか。
* 「英知」は三つの言葉で教えてください。その三つの言葉を自分でどうやってわらりますか。
* たくさんを知るのは英知ですか。それはどうしてですか。


役立つ言葉:
英知 [えいち] – мудрость;
記憶 [きおく] – память;
限界 [げんかい] – предел;
恐怖 [きょうふ] – страх;
源 [みなもと] – исток;
細胞 [さいぼう] – клетка;
御伽話 [おとぎばなし] – сказка;
耕す [たがやす] ― 工作 [こうさく] – культивирование;
収穫 [しゅうかく] – урожай;
共存 [きょうぞん] – сосуществование;
嫉妬 [しっと] – зависть;


不明言葉:
Как сказать «нейтральный» по-японски? Есть вариант «ニュートラル», что вполне удобно; кроме этого, есть еще вариант «不偏» то есть [ふへん], как вариант для беспристрастия, именно о нем мы и говорили.
管理する [かんりする] – управлять, контролировать, администрировать;
Периодическая система элементов Менделеева, или Периодическая система химических элементов по-японски будет так: 周期表 [しゅうきひょう];
元老院 [げんろういん] – Совет Старейшин (относится и к сенатам включительно);


文法:
~ようになります – в нашем случае: обозначает нечто, что «ранее не мог, но теперь научился», или можешь делать. В данном примере всегда используется с глаголами в потенциальной форме:
日本に来たから、なっとを食べられるようになりました
15歳ごろ泳げるようになりました
事件あとそのスパーへ行けなくなりました


こと VS もの
Говорим (опять) о нашей ситуации;
«もの» используем, если говорим о вещах, то есть, то, что можно потрогать.
«こと» используем, если говорим о чем-то абстрактном, то есть, о том, что не можем потрогать или даже увидеть.


に VS で (говоря о помещении)
«に» всегда используется в случае, если мы говорим о том, что мы находимся в каком-то помещении, или действие не является активным.
私は図書館います。
«で» всегда используется в ситуациях, когда мы говорим о том, что мы где-то что-то делаем.
私は図書館本を読みます。

пятница, 18 января 2013 г.

Встреча 145 - Итог


Ком-бан-ва~ ^_~

В сей загадочный пятничный вечер хочу вам представить итог обсуждения нашей загаочной 145-й встречи. На сей раз встречу посетят некие загадочные анонимы, поэтому она обещает быть по-своему загадочной. В качестве темы у нас будет не менее загадочная тема, а собираться мы будем в не менее загадочную субботу в не менее загадочное время. Ну и разумеется наша не менее загадочная встреча пройдет в не менее загадочном месте, в названии которого присутствует не менее загадочное дерево.

Я надеюсь, некоторая загадочность этого загадочного итога вас не смутила и вы все поняли правильно, а именно так:
  1. время: суббота, 19.01.2013, 18:00;
  2. место: корчма "Пiд Осокором" (Михайловская 20-А);
  3. тема: "опыт vs. мудрость".
Примечание: В 18:00 в "Пiд Осокором" нас будет ждать столик на имя Бориса, который в этот раз посетить встречу не сможет. Поэтому, просьба кому-то прийти вовремя и занять столик дабы его не занял кто-то другой. :)

Ну и напоследок, традиционная карта местности:


среда, 16 января 2013 г.

Встреча 145 - Обсуждение


Конничива, минна-сан.

Давайте обсуждать нашу следующую встречу, нэ? Куда пойдем? О чем будем говорить? Снова о сценарии для нашего фильма? Или уже на какую-то другую тему? Или о том и другом? Кстати, насчет тем, не забывайте про эту и эту странички, которые могут вам помочь если вам сложно будет придумать о чем бы вы хотели поговорить. Ну и, собственно, когда будем собираться? Стандартное время в 18:00? Или, переключимся на зимнее и будем собираться в 17:00?) В общем, все в ваших руках. Ёрошику нэ~

вторник, 15 января 2013 г.

Встреча 144 — Отчет

Встреча, которую мы провели в этот раз, была особенной, как минимум, потому что мы начали обсуждение предстоящих дел раньше, чем обычно. Наш с вами творческий потенциал вселяет веру в существование неисчерпаемых источников _______ (здесь должно быть ваше слово).

Исходя из выше сказанного и, возможно даже, понимая логику этого выше сказанного, у нас с вами вырисовался скелет сценария. Говоря человеческим языком, Аля взяла это самое костное образование с собой, дабы уподобиться демиургам и создать Адама, Еву, Лилит и прочих сказочных существ для нашей с вами дальнейшей работы. Говоря очень сложным языком, у нас есть персы, турки, ....не - у нас есть персонажи и сюжетный поток сознания.

Кроме прочего, мы довольно неплохо посидели в любимом нами уголке Пинты и несказочно повеселились, в очередной раз создавая свои шедевры, чем порадовали Наталю и, в месте с тем, проиллюстрировали ей, как мы создаем то, что у нас, в итоге получается, когда мы выходим на сцену с очередной постановкой.

В общем, и в заключение, правильной дорогой идем, товарищи.

С вами был случайный генератор отчетов.

пятница, 11 января 2013 г.

Встреча 144 - Итог


Комбанва, минна-сан.
Все успели поучаствовать в обсуждении? Надеюсь, все. :)

Итак, итог. Встреча состоится. ^^ Хм, ничего не забыл? Ах, да, еще пара мелочей...
Встреча состоится в заведении "Pinta Cerveza", что по адресу ул. Геров Сталинграда 11. Где это можете посмотреть на традиционной карте местности в конце итога. Важный нюанс это то, что встреча начнется в 17:00. Для разнообразия. :) Шучу-шучу. С 20:00 там вроде бы будет музыкальное выступление и чтобы у нас было побольше места поговорить в тишине и покое мы начнем ее немного раньше. Надеюсь, это изменение времени встречи не сильно вас шокирует и вы сможете на нее попасть хотя бы более-менее вовремя. Кстати да, столик забронирован на имя Бориса, а вот Борис может не успеть к началу встречи на 17:00. Если кто-то придет вовремя и займет столик то Борис будет очень благодарен. По крайней мере, он так говорил. :)
На встрече главное нашей темой будет сценарий нашего будущего фильма. А если после этого останется время и желание говорить на японском то на закуску у нас тема "опыт vs. мудрость".

На этом уже вроде бы точно все. Ну и напоследок традиционная карта местности:



вторник, 8 января 2013 г.

Встреча 144 — Обсуждение


Здравствуйте.

Начнем обсуждение следующей встречи. Настойчиво напоминаю о необходимости в ближайшем времени посвятить время сценарию выпускного.

Предлагайте:
  • Время
  • Место
  • Тему (если будет)

Встреча 143 — Отчет


Привет всем! Спешу сообщить, что наш клуб проснулся от небольшой зимней спячки и продолжил свою деятельность. Другими словами, встреча состоялась =)

В ходе встречи мы хоть и говорили довольно много о конце света, однозначно даже не выяснили, исчез ли мир - не покидает чувство, что мы все уже погибли, просто об этом не знаем. Зато мы определили множество потенциальных угроз существованию нашего мира - от взрыва коллайдера до нашествия пришельцев (ну или враждебных роботов, на ваш выбор ^_^).

Как бы там ни было, пока наша планетка мечется в столь опасной вселенной, мы продолжаем жить. До встречи!

Ах да, наши вопросы, словарик и проблемная грамматика:


私達の質問:
* 世界が終わったら、その終わりをどこですごしたい。
* あなたはどんなせかいのおわりについてのえいががいちばんすきですか。
* 世界の終わりにだれかにプレゼントをもらいましたか、あげましたか。
* 世界の終わりの日の中で世界は本当に亡くなると信じたことがあったか。
* 世界がなくなったら、どうやってと思いますか。そして、これについての小さい話をしてください。


役立つ言葉:
実感 [じっかん] – чувства (истинные);
惑星 [わくせい] – планета;
星 [ほし]- планета, звезда (то, что можно увидеть на ночном небе благодаря собственному или отраженному свету);
恐らく [おそらく] – вероятно, пожалуй;
征する [せいする] – завоевывать;
銀河 [ぎんが] – галактика;
天の川 [あまのかわ] – Млечный Путь (галактика);
昏睡 [こんすい] – кома;


不明言葉:
Как сказать «конец света» по-японски, все же, осталось загадкой. Тем не менее. Есть варианты.
判決日 [はんけつび] – судный день;
最後の審判の日 [さいごのしんぱんのひ] – судный день;
終わりの時 [おわりのとき] – конец времен;
ドゥームズデー – Конец света;

Возник еще вопрос о том, как сказать по-японски «черная дыра» - путем обычного поиска, оказалось, что все очень просто – ブラックホール;

В ходе беседы, нас мучило словосочетание «Злой Искусственный Разум» Все, что у нас вышло – это найти, как будет «злой» и «искусственный разум»:
人工知能 [じんこうちのう] – искусственный разум;
邪悪な [じゃあくな] – злой;
В итоге, вышло 邪悪な人工知能;

Как правильно и когда лучше использовать слова «準備» и «覚悟»?
準備 [じゅんび] – готовиться, приготовиться, подготовка;
覚悟 [かくご] – готовность; решимость;
То есть, «準備» - обычно, когда мы на различных уровнях готовимся, а «覚悟» - когда мы морально настраиваем себя на что-то.


Грамматика:
変えないで VS 変わらないで;
Все зависит от того, что вы хотите сказать. Используя слово «変える», вы говорите, что вы что-то меняете, то есть – это активное действие. Если же, вы говорите «変わる», то имеете в виду, что-то, что изменилось без вашего участия.

пятница, 4 января 2013 г.

Встреча 143 — Итог


Итак, итог по встрече.

Место: "Победа"
Время: 18:00, сб 5 января
Тема: "Конец света"

Судя по всему, наше творчество будем обсуждать уже в следующий раз, когда соберется больше желающих.



View Larger Map

среда, 2 января 2013 г.

Встреча 143 - Обсуждение


Всех с Новым Годом!

С началом нового года продолжим же деятельность разговорного клуба!
После длительного перерыва следующая встреча просто обязана состояться.

Напомню, что запланированой еще на позапрошлую встречу темой была "конец света". Многие высказали желание поговорить именно о конце света, но попозже. Поэтому если поддерживаете этот вариант - пишите в комментарии.

По поводу места вопрос остается полностью открытым.

Чуть не забыл: нужно обсудить нашу творческую деятельность по созданию постановки как можно раньше, поэтому если соберется достаточно много людей - часть вечера посвятим именно этому. С этим медлить нельзя!

Обсуждение открыто.