Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

среда, 29 августа 2012 г.

Встреча 125 - Обсуждение

Доброго всем времени суток.

В памятный день 1-го сентября нам предстоит провести 125-ю встречу нашего разговорного клуба. Но перед этим, надо бы все хорошенько обсудить. Этим, и предлагаю заняться.
Итак, традиционно, на повестке дня:

  1. тема - о чем будем говорить?
  2. место - где будем говорить?
  3. люди - кто будет говорить?
В общем, эти вопросы и предлагаю обсудить. Также традиционно напоминаю, что интересные темы для обсуждения можно подсмотреть здесь или здесь.

На этом, вроде бы, все. Буду ждать ваших комментариев.
Джя на~

P.S.: На правах рекламы напоминаю: судьба Разговорного Клуба - в ваших руках!

воскресенье, 26 августа 2012 г.

Встреча 124 – Отчет

Свершилось великое… или не свершилось?! В общем, частями серьезно, частями с большими осложнениями, но тема затронута. Лишь малое прикосновение, но уже лишило нас (местами) страха перед сложностями. Но ведь мы легких путей не ищем.

Глобализация – это тема, которую можно обсуждать много дней, или даже лет, но так и не прийти к половине всего, что можно о ней рассказать. Этой теме посвящено множество трудов самых различных размеров и степеней восприятия, о ней говорят и с восхищением, и презирая все, что напоминает о ней. У глобализации есть сторонники и противники, но от этого она не исчезает и не ускоряется.
В ходе разговора мы коснулись лишь самых вопиющих и знакомых всем вопросов: политика, культура, общество и наука. При этом, коснулись мы всех этих тем очень осторожно, дабы не разбудить лихо. Даже вопросы терроризма мы очень мягко щекотали, где это было безопасно для начинающих полемиков на японском языке. Ведь стоит только затронуть душетрепещущую проблему, как начнется горячий спор… и нам, пока что это довольно нелегко.
Когда все, кто хотел и неиспужался высказаться, рассказали, что думают, мы начали общение с нашими гостями японцами, которые тоже пробовали свои силы в Глобализации. Когда мы переселились на первый этаж думы, которая не сильно порадовала нас изобилием выбора блюд и пива, мы начали играть в нашу любимую игру, практикуясь в языке все больше и все проще.
Завершилось действо наше прощанием с японцами и допиванием всех наших напитков.


Полезный словарик:
グローバリゼーション – да-да, она самая, глобализация;
政治 [せいじ] – политика, как наука или как явление;
文化 [ぶんか] – культура;
社会 [しゃかい] – общество;
科学 [かがく] – наука;
世界市民 [せかいしみん] – космополит;
頑固な [がんこな] – упрямый, настойчивый;
十字軍 [じゅうじぐん] – крестовый поход;
テロリズム – терроризм;
爆弾を爆発させる [ばくだんをばくはつされる] – взорвать бомбу;
貿易 [ぼうえき] – международная торговля;
国際機関 [こくさいきかん] – международная организация;
超大国 [ちょうたいこく] – Сверхдержава;
多国籍企業 [たこくせききぎょう] – Транснациональная компания (корпорация);
虐 [ギャク] – жестоко обращаться; притеснять; угнетать;

Проблемные слова:
Крестовый поход или крестоносец?
Сложность возникла и с тем и с тем, но, скорее с вопросом о том, как называть человека, который участвовал в крестовых походах.
Слово, которое нам предложили, оказалось обозначением самого понятия «крестовый поход», то есть 十字軍 [じゅうじぐん] – крестовый поход;
Но необходимо нам было слово именно обозначающее крестоносца, можно, конечно же, пойти по простому пути и сделать производную от «十字軍», прикрепив к нему воина, или человека, или еще как:
十字軍者 [じゅうじぐんしゃ] что-то типа военного крестов;
十字軍士 [じゅうじぐんし] – то же самое;
Тем не менее, это не то, что будет верным, как минимум, вряд ли это так;
Снова мы в поисках в википедии, которая говорит, что «крестоносец» будет
«クルセイダー»
или
«クルセダー»
Как минимум, это слово довольно легко находит гугл, и под ним понимается именно крестоносец, хотя наши японцы слов «クルセダー» не поняли, от чего мы начали им объяснять, что мы хотели сказать и нам нашли слово «十字軍», которое обозначает период и события, но не человека, участвовавшего в этом событии;

Слово «менталитет», как же это будет по-японски?
Есть вариант
«考え方» [かんがえかた] – как способ мышления, установки;
Есть еще вариант
«心情» [しんじょう] – менталитет, ментальность, характер, образ мышления, мыслительные способности;
Есть еще такое слово, как
«根性» [こんじょう] – натура; нрав; сильная воля; душевные силы; упорство; терпение;

Грамматика:
Не знаю, слышали ли все конструкцию, предложенную Сакурой-сан, но она довольно интересная:
Это касается выражения «взорвать бомбу», которое мы выдали как 爆弾を爆発 [ばくだんをばくはつ], от нее прозвучала очень интересная конструкция, которую вам и предлагаем:
爆弾を爆発った [ばくだんをばくはった]
Как минимум, звучало именно так, хотя, по идее должно было бы звучать так: [ばくだんをばくはつった];
Это прошедшее время в пассивном залоге, на сколько об этом можно судить.
Если к нему добавить удлинение, то есть «爆発ったー», то выйдет «тот, кто взрывает бомбы», такое словосочетание очень часто встречается в нете.

Как бы там ни было,
«爆弾を爆発った»
будет переводиться
«бомба была взорвана».

пятница, 24 августа 2012 г.

Встреча 124 - Итог

Итак, краткий итог:
  1. Событие: встреча 124;
  2. Время: 25-е августа, суббота, 18:00;
  3. Место: "Пивная Дума" на Позняках;
  4. Тема: "Глобализация";
  5. Люди: кто придет;
  6. Столик: на имя Бориса, скорей всего на 2-м этаже.
Единственное что, столик изначально заказан на 4 человека. Если вы решите прийти, но уже читаете это обсуждение, свяжитесь со мной, чтобы я заранее расширил бронь.

Традиционная карта местности:


четверг, 23 августа 2012 г.

Встреча 124 - Обсуждение

Доброго всем времени суток.
В виду того, что в последнее время я запутался в днях недели, я забыл что понедельник был понедельником и воспринимал его то как среду, то как пятницу. В общем, это, по сути, не столь важно, как важно то, что из-за этой путаницы я забыл создать обсуждение встречи в понедельник, но раз понедельник у меня был средой, то и обсуждение в конце-концов создается в среду, хоть и в просроченную. :)

Так-с, о чем это я? Ах, да, не обращайте внимания на то, что написано выше, сам не до конца понимаю что это такое. :) Лучше обратите внимание на то, что находится ниже!

ВCТРЕЧА 124

Да-да, именно она! ^^ Вот и пришло ее время. Поэтому, давайте поговорим о ней.

Сразу же, важный вопрос. Традиционно наши встречи проходят по субботам, однако эта суббота выпадает ровно на середину 3-х дневных выходных. В связи с этим, возможно, многие разъедутся из города. И тогда становится важным вопрос, а останется ли в городе хоть кто-то, кто придет на встречу?)
В общем, надо решать, когда провести встречу: в субботу, или, в какой-то другой день?

С временем встречи, я думаю, все традиционно и это 18:00. Хотя, если встреча будет перенесена, то, возможно, и время изменится. В любом случае, все зависит от вас. ;)

Продолжая по накатанной схеме, давайте еще подумаем чем бы нам хотелось заняться на это самой 124-й встрече, если, разумеется, она так состоится. О чем бы вам хотелось поговорить? Или чего бы вам еще хотелось поделать?
В любом случае, у нас традиционно есть список уже пройденных и еще не пройденных тем, любой из которых я предлагаю вам использовать для упрощения поиска ответа на столь животрепещущий вопрос как "о чем же нам поговорить на следующей встрече?"

Ну и как всегда один из самых важных вопросов (впрочем, они все здесь самые важные), так это где бы нам хотелось провести встречу? Любые пожелания принимаются.) Если пожеланий не последует, заведение будет случайным образом выбрано мной исходя из количества человек, которые заявят о своем участии, и моего настроения. :)

На этом, джя нэ~

P.S.: Надеюсь, что не смотря на столь поздно созданное обсуждение, кто-то да успеет в нем высказаться. :)


понедельник, 20 августа 2012 г.

Встреча 123 – Отчет

Немного озадаченные темой странной, пришли мы покушать суши и послушать рипящие от неспособности воспроизвести низкие частоты колонки…или просто решить таки, что такое можно сделать, чтобы вообще ничего не делать в течении всего дня.
По факту, даже если сильно стараться, то ничего не делать все равно не выйдет, так как какие-то действия, даже неосознанно, мы все равно выполняем.
Вот, предположим, мы решили с вами, что день (эксперимента ради) мы проведем без каких либо действий. Сидим мы и составляем наш коварный план…и тут, нам в голову приходит мысль:
«Да ведь нет ничего проще! Можно же просто лечь и спать весь день».
Это да, но здравый смысл подсказывает, что это не идеальные условия для ничегонеделания, так как мы все равно делаем кое-то – мы спим. Даже если мы не спим, а просто лежим, и так собираемся провести весь этот гигантский и скучнейший в мире день, мы хоть раз, но должны будем встать в туалет, или даже попросить чашку воды…или даже покушать, чем нарушим те самые идеальные условия ничегонеделания.
Делать нечего, мы начинаем выкручиваться, приближая максимально наши условия к идеальным. Было предложено и просто спать весь день, возможно, даже введя себя в состояние комы или транса, кто-то даже предлагал медитацию, которая лишает нас активных мозговых процессов и замедляет наше существование.
Потом мы решили, что можно было бы поговорить и о простом бесполезном времяпрепровождении – то есть, то, чем мы занимаемся, чтобы ничего не делать, и при этом не производить полезной для общества или даже для себя лично работы. Тут пошли мысли и о просмотре аниме, дорам, чтении книг, которые просто не могут дать никакого образования, слушания передачи на китайском языке, совершенно не понимая ни слова и ни звука…оказалось, что и так мы что-то делаем – мы пассивно набираемся опыта и знаний. Но, в целом, мы действительно ничего не делаем и потому старинная народная фраза «чтобы такое сделать, чтобы ничего не делать» работает превосходно, даже если перед нами стоит задача потрудиться и сделать ничего.
Оказывается, что планируя свой день ничего неделания, можно создать нечто выдающееся и творчески интересное. Так что – пробуйте, дамы и господа, быть может, перед вами, в этот момент созидания, откроется великое таинство, и вы станете мега-героем нашего времени.


Полезный словарик:
概念 [がいねん] – общее понятие, представление, концепция;
構想 [こうそう] – замысел, идея, сюжет, концепция; еще, как вариант: 着想 [ちゃくそう];
頭脳労働 [ずのうろうどう] – умственный труд, еще, как вариант, 精神労働 [せいしんろうどう];
中毒する [ちゅうどくする] – отравиться; еще, как вариант 毒になる [どくになる], только обычно используется с тем, чем именно кто-то отравился – скажем, «я отравился рисом» 米で毒になりました;
休憩 [きゅうけい] – 1) передышка; перерыв; перемена; 2) отдых; 3) антракт; ~する отдыхать; делать перерыв; делать передышку;
過程 [かてい] – процесс;
影響する [えいきょうする] – влиять, воздействовать;
表れる [あらわれる] – появляться, проявляться;
存在する [そんざいする] – существовать, быть;
凝る [こる] – твердеть, неметь, затекать; увлекаться (чем-либо);
有り得ない [ありえない] – невозможный; неправдоподобный; невероятный;;
暇 [ひま] – 1) время; свободное время, досуг; отпуск. ~な свободный (о времени);
下書き [したがき] – черновик, набросок;
生素 [きじ] – природные свойства, подлинные качества; неприкрашенное естество;
電球 [でんきゅう] – электрическая лампочка;
横になる [よこになる] – ложиться;
情態 [じょうたい] – состояние, положение;

Проблемные слова:
Медитация.
Именно это слово у нас вызвало целую кучу вопросов, так как видов и способов, которые, при этом, называются по-разному – в японском очень много.
Википедия в случае с общим названием для этого действия или состояния говорит, что то надо называть 瞑想 [めいそう], или メディテーション, что, в целом, почти совпало с нашими поисками во время заседания; Это слово часто можно перевести даже как просто созерцание, или размышление, что было вполне нам подходящим.
Тем не менее, самым первым словом мы нашли буддистское 坐禅, или 座禅, или 坐禪 [ざぜん], то есть «сидячая медитация» — медитативная практика, являющаяся основополагающей в буддизме дзэн;
Есть еще такие варианты:
黙考 [もっこう] – размышления, медитация;
沈思 [ちんし] – задумчивость; медитация; погружение в размышления;
思案 [しあん] – размышление, раздумье; замысел, план;
潛心 [せんしん] – затаенная, скрытая мысль; тайные помыслы;
反省 [はんせい] – 1. Самопроверка, самоанализ, самокритика 2. Пересмотр (отношения к чему-либо); признание неправильности (своего поведения); медитирование;

Лень
Очередным словом, которое вызвало противоречия, было слово «лень», которое мы перевели, как 怠け [なまけ], тем не менее, словарики дают несколько интересных вариантов, которые стоит знать (забавно, что в википедии нет японской странички, посвященной этому слову, по как-то причине):
不精, или 無精 [ぶしょう] – лень, апатия, расслабленность, нежелание действовать; если добавить «な», то будет ленивый, праздный, расслабленный;
遊惰 [ゆうだ] – праздность; лень;
Есть слово 怠ける [なまける], которое является частью известного нам 怠け者 – лентяй, но само по себе не встретилось, обычно идет или так: なまける [怠ける •懶ける], или なまけぐせ [怠け癖 •怠けぐせ], как лень, праздность;

Вкрутить лампочку
Довольно интересный у нас возник вопрос о том, как по-японски сказать «вкрутить лампочку». Мы нашли значение слова «лампочка» 電球 [でんきゅう] и уже от него далее не пошли, но благодаря интернетам и тому, что даже на википедии есть шутки и анегдоты о лампочках, даже на японском языке, кстати, мы узнает, что есть понятие «сменить лампочку», которое и подразумевается в нашем с вами «вкрутить оную», а по-японски это будет 電球を取り替える [でんきょうをとりかえる]. Вот так мы и пришли к тому, что есть даже такие выражения.

Для пущей интересности, предоставляю анекдот на японском о вкручивании лампочек:

1個の電球を取り替えるのに何人の弁護士が必要か?
A. 3人。1人が電球の製造会社を訴え、1人が電力会社を訴え、1人が配線技師を訴える。

Пользуйтесь и пробуйте перевести, довольно забавный анекдот, кстати;


Грамматика:
Возник у нас вопрос и с переходными и непереходными глаголами, потому, полезно будет их повторить.
Многие из нас, сколько не учи, испытывают проблемы с этими словами, да и ошибки неизбежны, потому что часто сами японцы говорят, мол, полагайся на опыт речи, он со временем придет.
Учителя же говорят по-разному, но суть сводится к тому, что эти самые переходные и непереходные глаголы следует или учить как два отдельных по смыслу слова, или анализируя эти слова по тому, какую синтаксическую структуру имеет предложение с этим словом.
Но, по сути – это одно и то же, так как мы практически смотрим:
Может ли с этим или тем глаголом идти «что-то», или нет?
Если мы можем сказать так: я ем рис, то слово «кушать, есть» будет переходным. В очень милом виде объяснение этого будет звучать так: глагол «кушать» словно «перехОдит» на слово рис – или по-нашенски, «переводит на него стрелки»;
Но лучше всего это можно посмотреть на слове «открывать»;
«Дверь открыта» и «Открыть дверь» – что будет переходным? – то где после глагола будет вещь, объект, предмет, что угодно, к чему мы будем применять это действие; Если мы не можем этого сделать, значит, глагол не переходный. «Дверь открыта» - это состояние, ее кто-то открыл, но в данном предложении это по синтаксису, скорее субъект, а не объект.
Вот и выходит у нас, что продолжать и продолжаться это два разных глагола, которые обозначают разные вещи – и это только в русском языке – очень похожи обстоятельства и в японском, только чтобы правильно их употреблять, необходимо не только знать наизусть их формы, но и их значения, потому что мы часто, сами того не замечая, допускаем довольно грубые ошибки, аки «私は続きます» то есть, я продолжаюсь, или я следую, вместо того, что вы хотели сказать «я продолжу»: «私は続けます»;

Важным камнем преткновения для нас стал субстантиватор «こと», и как его использовать.
Его с глаголами обычно используют, чтобы грамматически создать из глагола имя существительное – скажем, предложение, «я люблю кушать» - у нас это не существительное, но все равно отвечает на вопрос «что?» в предложении. Так и вычисляется, зачем нам надо ставить этот самый «こと» - 食べることが好きです。
Как вы поняли, этот самый субстантиватор ставится рядом с дополнением.
Важно помнить:
Правильно будет говориться так: 食べことは大切だ。
Ошибка: 食べるは大切だ。

суббота, 18 августа 2012 г.

Встреча 123 - Итог

Руководствуясь принципом "лучше поздно чем никогда" спешу представить вам итог обсуждения 123-й встречи Разговорного клуба.

Встреча состоится 18-го августа в 18:00 в Япи, что на Подоле. Само заведение расположено на пересечении улиц Мижгорской и Хорива, под номером 2/25, если верить Google Maps.
Нас ожидает столик "внизу" - зайдя в заведение нужно свернуть налево и спуститься в нижний зал. Столик заказан на имя Бориса, однако, в виду того, что его в этот раз не будет, за него сойдет любой другой. :)

Что же касается темы, то практически единодушно была выбрана "как провести целый день ничего не делая".

На этом, все. я надеюсь что кто-то придет на встречу вовремя и что кто-то напишет хоть какой-нибудь отчет. :)

Ну и напоследок, традиционная карта местности:


среда, 15 августа 2012 г.

Встреча 123 - Обсуждение

И снова здравствуйте, уважаемые члены клуба и гости нашего блога.

Опять с некоторым запозданием, но я объявляю обсуждение нашей следующей, 123-й, встречи клуба открытым!

За исключением запоздалого начала обсуждения все как обычно. Традиционно, по-умолчанию, встреча планируется на 18-е августа. Ну и традиционно за время начала принимаем 18:00. Ну и снова же традиционно вы должны решить о чем вы хотите говорить, где вы хотите это делать и вообще чего вы хотите. :)

А если вкратце и по порядку, то: где, когда и о чем? В общем, все традиционно зависит от вас.

Напоминаю, что при выборе темы для нашей следующей встречи можно пользоваться подсказками, из списка уже обсужденных тем и еще не обсужденных.

В общем, прошу в комментарии.

P.S.: Традиционно Борис позаботится о том, чтобы на нужное время в нужном месте был заказан столик, но вот самого Бориса в этот раз не будет 100%.

Встреча 122 - Отчет

Всем привет. Разрешите представить вам традиционный отчет о последней встрече нашего клуба.

Встреча состоялась. :)
Она была немноголюдна и немноголсовна, в плане японского, но, с другой стороны, очень игровой и веселой. Ну и разумеется, хоть на японском мы говорили и немного, про Японию было сказано много. И, более того, удалось успешно провести сеанс связи с нашим резидентом в Японии, членом нашего клуба - Андреем.

На этом, моя фантазия иссякла и я вынужден откланятся, чтобы наконец-таки создать обсуждение нашей следующей встречи.

пятница, 10 августа 2012 г.

Встреча 122 - Итог

Комбанва, уважаемое минна-санство. Извиняйте за столь поздний итог, но все никак руки не доходили до блога. Да и обсуждение протекало не очень активно, поэтому хотел подождать пока все желающие выскажутся. :)

Итак, немноголюдная (по крайней мере судя по обсуждению) встреча номер 122 будет проходить в субботу, 11-го августа, в 18:00 в Сепии.

Итак, что нас ожидает в этот раз:

  • люди: предположительно, не меньше 3-х;
  • тема: летние каникулы (ну или еще что-то в этом духе);
  • активити: игра "Я - герой".
И все это - на японском!) Даже если вы не успели отписаться, приходите-приходите. Места хватит всем. ^^

Ну и последний нюанс, столик я заказываю внутри помещения, на имя Бориса. Правда, не факт что у самого Борис получится быть. Но, в любом случае, надеюсь что будет весело! ^^

Ну и традиционная карта местности:


среда, 8 августа 2012 г.

Встреча 122 - Обсуждение

Конничива, уважаемое минна-санство. С некоторым запозданием, но надо бы начинать обсуждение нашей следующей, 122-й, встречи.

Что скажете? Есть желающие собраться в эту субботу, 11-го августа?

В любом случае, нам надо бы еще решить и где мы будем собираться.
Ну и как всегда актуальным вопросом остается чем мы будем заниматься. :)

Как показывает практика, игры на японском это весьма познавательное занятие. ^^ Но, с другой стороны, игры по типу "Ассоциаций" довольно сложны и продолжительны, поэтому, если играть в них, то, возможно, стоит выделять на это всю встречу целиком. Ну или же можно о чем-то поговорить и поиграть в более простенькую "Я - герой". В общем, все в ваших руках и зависит от вашего решения. ^^ Поэтому, прошу, оставляйте свои мнения в комментариях.

Ну и на всякий случай напоминаю, что выбирая тему для встречи можно воспользоваться "подсказками" из наших еще не использованных тем, или же, из уже использованных.

понедельник, 6 августа 2012 г.

Встреча 121 – Отчет


Подшофе нас встретило немного раньше, чем было назначено, а потому нас кормили чаем еще до того, как 話会 имел место быть. Когда же наступил момент истины, нас вежливо проводили в уже знакомый зал с занавесочками, в котором некогда происходили довольно таинственные вещи, связанные с проливанием Бланша и прочих пивных напитков, перегорания лампочек и непрекращающегося потока одной и той же песни Бонджовани. В этот раз было все проще, если не считать озадаченных лиц официанток, которые, всеми доступными им способами, пытались не обращать внимания на наклеенные у каждого из нас на лбу бумажки с персонажами. По мере поступления народа, бумажек становилось больше и все внезапно оборвалось, когда прибыли еще гости. Продолжать игру без практически половины людей немного становилось страшно для уже играющих и скучно для новоприбывших. Тем не менее, все ждали начала игры в ассоциации, которую обещала принести Ирина-сан. И вот, после небольшого 説明, мы начали игру-смесь-империи-рулетки-костей-покера-и-как-меня-видят-все-и-даже-я, которая оказалась довольно увлекательным путешествием в наши мысли и восприятие. Были среди нас и звезды дня, которые появлялись в рендомном бросании костей чаще других, и, к сожалению, были те, кто так ни разу и не показался нам в ассоциациях. Тогда ваш преданный слуга, случайный генератор отчетов, не думал о том, что это не очень-то хорошо, но сейчас ему лично (быть может, кто согласится) пришло в голову то, что по отношению к некоторым из нас, все же, этот вариант игры немного не справедлив. Куда более продуктивно для пищи в наши умы были игры в ассоциации по-очереди, как в Пинте.
Как-то странно, ближе к десяти, все начали разбегаться, так и не успев закончить игры, включая и генератор случайных отчетов, потому, что там далее было, сказать затрудняюсь, так как я лишь генератор отчетов, но не генератор возможных событий вне поля зрения.
Из слов, которые мне захотелось записать для наших игроков:
Выдумывать
想像する
そうぞうする
Шерсть
毛皮
けがわ
Сказка
童話
どうわ
Техническое
技術
ぎじゅつ
Сироп
シロップ
Лужа
水溜り
みずたまり
Остальные провтычил.

by Mikomi

пятница, 3 августа 2012 г.

Встреча 121 - Итог

Минна-сан, комбанва.
Извиняйте за поздний итог, но джиджё такие джиджё...

В общем, кратко:
  • место: Подшофе;
  • время: 4-е августа, 18:00;
  • люди: около дестяка; :)
  • тема: свободная - у нас в гостях будет японец и Ира с Алей, только что вернувшиеся из Японии; :)
  • активити: по желанию игры "Я - герой" и ассоциации (если Ире будет не лень принести набор);
  • столик: на имя Бориса в вип-зале;
  • нюанс: Борис придет скорей всего не на 18:00, а позже, так что надо чтобы кто-то пришел вовремя - оффицианты предупреждены.