Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

понедельник, 18 февраля 2013 г.

Встреча 149 – Отчет

Господа,
всем привет!

Дамы,
всем привет!

Собственно, коротко и по сути.
Как известно, есть такие люди, дом которых всегда открыт для любого гостя и двери в котором никогда не закрываются. Есть также и те, кто к себе домой вообще никого никогда не пускает. Но как правило, большинство относится с опаской и настороженностью к незнакомым людям и не спешат приглашать из к себе домой. Однако, часто хватает чьей-то рекомендации или просто формального знакомства для того, чтобы впустить этого человека к себе домой.

Собственно, как вы видите, встает просто вопрос доверия. Те, кому мы доверяем - всегда желанные гости. Тех, кому мы не доверяем, мы даже на порог не пустим.

Если вы дочитали до сюда, значит вы уже поняли, как работает визовая система. На текущий момент, к сожалению, у разных стран и народов мало поводов для взаимного доверия, так что в ближайшее время от виз нам никуда не деться. Однако, если нам удастся изменить сознание людей и объединить всех под началом канцлера Палпатина, то тогда необходимость в визах будет просто потеряна.

К чему и стоит стремиться \^_^/

С вами был специальный регенератор отчетов версии 2.0_15beta_alfa37.zx


役立つ言葉:
国境 [こっきょう] – государственная граница; государственный рубеж;;
結論 [けつろん] – вывод; заключение;
騒乱 [そうらん] – волнения, беспорядки, бунт;
ベランダ – балкон; еще, как вариант, википедия предлагает バルコニー;
生化学反応 [せいかがくはんのう] – скорость биохимических реакций;
生物学的な年齢 [せいぶつがくてきなねんれい] – биологический возраст;
意識 [いしき] – сознание;
信頼 [しんらい] – доверие;
貯める [ためる] – собирать, копить (про деньги); копить, собирать коллекцию;
犯跡 [はんせき] – улики; как вариант - 罪跡 [ざいせき]



文法:
«の» идет с именами существительными, но не с прилагательными, な-形容詞 идет с «な», い-形容詞 без частиц, потому ставить частицу «の» с 形容詞 – ошибка.
Ошибка: 高いの壁 / 綺麗の物
Правильно: 高い壁 / 綺麗な物

Комментариев нет:

Отправить комментарий