Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

понедельник, 18 июля 2011 г.

Встреча 67 – Отчет

"二番目の質問"
Инструктаж перед выполнением норматива по плаванию:
Всем держаться своей полосы, не заплывать на полоску соседа, и плывем, пока не пройдете норматив.
Image hosted by servimg.com В этот раз семь бассейнов брассом.
Вот где-то так, если показывать графически, сегодня проходила попытка номер два по теме "質問", то есть, «вопросы».
В этот раз мы прошли всего семь кругов ада, а восьмой и девятый, мы оставили на 二次会, который, не смотря на свою ниджикаистость, все же, оказался проведенным нами на日本語. *Звучит то как гордо* а?
Торжественный заплыв брассом начался, и первый бассейн, загребая руками воду, мыслили мы о том, что просить у бога, если тот предложит нам это в полном виде, только с предупреждением, что враг наш получит в два раза больше. Конечно же, можно было бы (гребем воду и не забываем дышать, подымаясь над водой), как у Задорнова: раз так, то пусть бог вырвет мне глаз, ибо в этом случае, 敵 моему будет в два раза темнее…но мы ведь любим себя целиком, потому просить будем то, что и врагу можно и что сильно нас не затронет за живое, хотя если затронет – то это будет отличный способ заставить себя работать над собой и добиться лучшего еще в два раза сильнее.
Второй круг ада…(ведь легкие то болят уже от загребания воздуха и постоянной работы мышц мозга) – вспомнились нам в заплыве самые странные вещи из жизни нашей не длинной…говорят, кстати, что от переизбытка кислорода, могут легко начаться галлюцинации, и вот мы о них и вспомнили перекачивая кислород килограммами. Хотя, по сути в мире очень много необъяснимого и довольно истинного в своей природе, ведь бывали случаи левитации, люди могут видеть будущее, могут внушать преподавателям мысль о том, кого тот должен вызвать рассказывать стихотворение…кстати в ордене Джедаев за этого могли бы исключить из почетных рядом защитников порядка и справедливости, так как к темной стороне силы ведет сие 術…кто-то умеет заговаривать дождь и делать всех людей в мире добрыми…много в мире невероятных и красивых случаев покрытых тайной, за которой нельзя сказать, как такое вообще вышло…по ведь вышло то – спортсмены коснулись бортика бассейна, чтобы пойти на третий круг.
А вот на третьем кругу вздумалось пловцам представлять, каким бы был воздух в цвете? Ведь во время заплыва часто воздух становится то фиолетовым, то ярко голубым, то туманно-дымчатым, а в разные времена года еще и разным, как мир этот обитаемый.
И вот – четвертый круг брассом и уже победа близка, потому надо бы подумать, что делать с полученной зарплатой футболиста…пловца…в общем, сколько бы денег было хорошо получить, чтобы нив чем себе не отказывать и еще, чтобы осталось на благотворительность? Мысли о таком на четвертом кругу ада бассейна (особенно по законам жанра, прям как у Данте Алигьери), выглядят очень символично……………….ну и ну их…продолжаем плыть.
Пятый круг пошел – чего-то захотелось поговорить о детских воспоминаниях. Какие они были то? Самые первые. Может быть, это уже все…сейчас будут сачком из бассейна вытаскивать? Соревнование закончено….??? Да нет – это просто вспомнилось, что в зоопарке как-то были, что на качелях кататься хотели, но сказать маме это было трудно, потому что говорить на 大人語 еще не умели мы. А еще вспомнились разные забавности и у каждого в своем возрасте. Редкость ведь, что люди помнят о детстве до того, как научились говорить.
Шестой круг прошел под знаком воспоминаний о днях минувших в прошлую субботу, и прошел незаметно, потому седьмой оказался вполне забавным и приятно-вкусным…ну – похлебали мы воды их бассейна. То есть захотелось выпить и как просто водички, так и запить это чем-то по крепче…ничего не напутали? А у вас какие любимые напитки? Забавный факт о наших пловцах – всем очень нравится шампанское. Кроме тех кто не пьет или пьет, но не был в заплыве до конца.
Восьмой круг пловцы делали уже на берегу. То есть начался ниджикай. И в этот праздный час мы решили, что неплохо было бы пройти бетатестово тему «連想», то есть «ассоциации», и играли мы в угадайку того, кто присутствует на 二次会. Правда, интересно было бы узнать у оставшихся в живых, дошли ли мы до девятого круга и как он выглядит то – самый главный хозяин этих кругов?


Полезный словарик:
奇妙 [きみょう]な – странный, необыкновенный; удивительный; загадочный;
街灯柱 [がいとうばしら] – фонарный столб;
敵 [てき] – враг;
競争 [きょうそう] – соревнование; конкуренция; соперничество; ~する конкурировать; соперничать; соревноваться; состязаться;
大雨 [おおあめ] – ливень, большой дождь;
霞 [かすみ] – дымка; лёгкий туман; ~がかかる висит дымка; опускается лёгкий туман;
靄 [もや] – лёгкий туман, дымка;
窓の下枠 [まどのしたわく] – подоконник;
霜 [しも] – иней; изморозь;
塗る [ぬる] – красить, наматывать; штукатурить;
貧しい [まずしい] – бедный, скудный;
気絶 [きぜつ] – обморок, потеря сознания; ~する падать в обморок, лишаться чувств, терять сознание;
棒針編み[ぼうばりあみ] – спицы для вязания;
縫い針 [ぬいばり] – швейная иголка; игла;
向う壁 [むこうかべ] – противоположная стена;
自然保護区[しぜんほごく] – заповедник;
ブランコ – качели;
井[い], или 井戸[いど], или 泉[いずみ] – колодец;
他覚的 [たかくてき] – объективно;
ローズヒップ – шиповник;
粘土 [ねんど] – глина;
伸ばす [のばす] – удлинять; вытягивать; развивать;
延ばす [のばす] – удлинять; отсрочивать;
連想 [れんそう] – ассоциация (мыслей, идей); ассоциативный;
馬車 [ばしゃ] – повозка, телега;
箱馬車 [はこばしゃ] – карета; закрытый экипаж;
家具 [かぐ] – мебель, обстановка;
戸棚 [とだな] – шкаф;
梨 [なし] – слива;
洋梨 [ようなし] – груша;
ガジェット – гаджет (еще как варианты: 珍道具 [ちんどうぐ] (который является еще и синонимом полным), 仕掛け [しかけ], 機械 [きかい]);
袖 [そで] – 1) рукав; 2) крыло; 3) кулиса; боковая часть сцены;
飾り [かざり] – украшение, убранство, отделка;
Еще, для нас вспомнились высказывания, которым, правда я не нашла подтверждения в нете, хотя, такое словосочетание часто используется, но….
尻が短い[しりがみじかい] – жлобство; Словарик же, дает, скорее, слово жлоб, как 偏狭な [へんきょうな] – узкий, ограниченный, недалекий.
И еще предложен был вариант (сами понимаете – не литературный):
尻が長居[しりがながい] – тот, кто долго засиживается в гостях;

Смотрите отчет о заведении в блоге キエフで店の話 ("Pinta Cerveza" (二番目の質問) )

Комментариев нет:

Отправить комментарий