Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

вторник, 31 июля 2012 г.

Встреча 121 - Обсуждение


Миннасан, конничива. ^^

В мире идут войны, происходят катаклизмы, проводятся правительственные перевороты и вообще творится черт знает что, а Разговорный клуб продолжает свое существование как ни в чем ни бывало. :)

Эм, да, к чему это все я?.. Точно, встреча разговорного клуба! У нас на носу 121-я уже. В общем да, давайте о встрече поговорим. Есть у кого желание посетить ее в эту субботу?) Если есть - то милости прошу в обсуждение. Давайте думать что мы будем делать, о чем будем говорить и где все это будет происходить.

Если говорить о темах для разговора, то вариантов есть несколько. Можно, например, придумать что-то новое и всем интересное. :) Еще можно заглянуть на страничку с идеями тем для обсуждения, которые до сих пор так и не были использованы. А можно, например, взглянуть на нашу историю и посмотреть о чем мы говорили ранее - как никак, а нашему клубу уже больше 2 лет, и, может, мы за это время пересмотрели свои взгляды на жизнь и готовы снова обсудить какую-то из ранее обсужденных тем? Тем более, что в последнее время у нас прибавилось новых участников, которые не застали особо старые темы. Вдруг, им будет интересно поговорить на какую-то из этих, уже когда-то нами обсужденных, тем? Ну а нам, я думаю, будет не менее интересно и послушать новые мнения на эти же самые темы. В общем, как-то так. :)

Еще, как вариант, на встрече можно не только просто говорить. :) Как показывает практика, многие из нас, если не все, довольно позитивно относятся к всевозможным играм. А еще как показывает практика, играть в эти самые игры на японском невероятно интересно. ^^ Так что, предлагаю Вам рассмотреть и такой вариант. Из уже проверенных вариантов у нас есть "угадайка" (не знаю как это правильно называется, но это та самая игра, в которой нужно угадывать своего персонажа, задавая вопросы на "да" и "нет") и "ассоциации". К сожалению, в "угадайку" на японском мне играть еще не приходилось, а вот "ассоциации" в своей японской версии представляют собой весьма непростую игру. :) Но, как по мне, тем более интересную. ^^

В общем-то, нам никто не мешает и совместить обсуждение какой-то темы с играми, так и выбрать что-то одно. В любом случае, решать Вам. А именно тем, кто собирается посетить эту встречу.)

Ой, как-то много текста получилось. Надеюсь, чтение всего этого не скажется пагубно на Вашем энтузиазме по посещению этой встречи. :) Но, осталось немного, так что потерпите еще чуть чуть.)

Еще, традиционно, у нас стоит вопрос времени и места. Что скажете по этому поводу? Традиционно 18:00? А что по поводу места? В общем, снова все зависит от Вас.)

И-и-и... Последний пункт этого длинного-длинного поста.

На этих выходных в Украину, а точнее, в Киев, приезжает некий загадочный аспирант из Японии по имени Мацудзаки Хидэя (松嵜 英也) который интересуется политикой Украины и, в частности, Приднестровским конфликтом. Не знаю говорит ли это что-то Вам, но мне не особо.) Но, суть не в этом. Его интересует различная информация по этой тематике и он желает посетить ряд киевских библиотек. Учитывая то, что по субботам большинство библиотеки работают до 17-18 часов, я думаю, есть вероятность того, что он не откажется и посетить нашу встречу после всего этого.

На этом, сей длинно-пост подходит к концу.) Надеюсь, он не особо Вас утомил.))

Итак, уважаемое минна-санство, все как всегда зависит от Вас и от Ваших комментариев - прошу, не стесняйтесь, высказывайтесь.)

воскресенье, 29 июля 2012 г.

Встреча 120 – Отчет

Веселая и довольно активная встреча, на которой были и казусы, и попадания в точку, и спешка, и мечтательные отступления, реальные и нереальные мужики, среди которых просто не оказалось места для Росомахи.

О чем это мы?

В этот раз, в "Победе", под звуки и кадры из фильмов «Девчата» и «Москва слезам не верит», мы играли в «угадайку», она же «стикеры», она же «Кто я», она же «……» в общем, как ее только не называют, но суть этой игры остается неизменной.
Вам дают персонажа - реального человека или еще что (кого) - и вы задаете о себе вопросы.
Все, что вы можете в ответ услышать – это «да» или «нет», потому и задавать вопросы стоит так, чтобы получить конкретный ответ на общий вопрос – очень даже гейма по грамматике.

Конечно же, балаган вышел у нас тот еще, но точно слышали всех. Или так всем казалось, что слушали всех, но на вопросы точно на все отвечали. Даже помогали друг-другу…или мешали, но стараясь помочь.

Мы превращались в Чапаевых, Мерлин Монро, Биллов Гейтсов, Мистеров Бинов, Карлсонов, Иа, Старших братьев Бонджови, Бетменов, Шуриков (которым можно спутать с электроником, но потом оказывается, что просто Шурика звали Шуриком и в Иване Васильевиче, который меняет профессию), мы были и Очевидностями, и Гактами с Колобками, Ридиками, Лелушами, Теслами и даже темными повелителями Ситхов.

Как у нас все это вышло?
Стоит только соседу справа, или слева, наклеить нам на лоб стикер с нашим именем и мы становимся тем, кто там написан.

К сожалению, эта встреча была немного….ну совсем немножко, но грустная, как бы весело нам ни было.
Это была совсем чуть-чуть прощальная встреча, после которой каждый думал о том, что будет дальше. Быть может, кто-то уже точно знает, что нас ждет после этой самой 120 встречи, а кто-то просто гадает о будущем.

Как в любой стране, (организации, учреждении…нужное подчеркнуть), у клуба есть свой президент (председатель, министр, император, директор, дирижер, режиссер…нужное подчеркнуть) и 120 встреча ознаменована окончанием эры "日本語話会のセリョージャ会長時代". Мы обязательно верим, что в мир 日本語話会 придет избранный и восстановит равновесие Силы.

Как бы там ни было: フォースの力があなたと共にありますように。

Полезный словарик:
政治 [せいじ] – политика; политическая жизнь;
政治家 [せいじか] – политический, государственный деятель;
現在 [げんざい] – в настоящее время; теперь;
作家 [さっか] – писатель, автор;
戦士 [せんし] – солдат, боец, воин;
大人 [おとな] – совершеннолетний, взрослый;
現代 [げんだい] – современный;
俳優 [はいゆう] – актёр, актриса;
クローク– плащ, накидка, хламида;
マント– мантия, плащ, накидка;
運動 [うんどう] – движение.

четверг, 26 июля 2012 г.

Встреча 120 - Итог

Минасан, всем привет :)

Если честно, то как-то лень говорить на серьезные темы в этот раз, так что поддерживаю предложение поиграть в "私は誰?". Или в еще какую-нибудь игру - предлагайте варианты :)
Но, разумеется, так как мы "японский" клуб, то и играть, само собой, будем на японском. Во всяком случае первые пару часов - точно. А там видно будет :)

Место встречи будет также предложеное - это наша великая "Победа", которая одна на всех! Хотя, правда, уже давно не одна :) Но нужная нам - всем известна, и находится она по адресу ул.Софиевская 14:


Ну и напоследок - время встречи. Это будет суббота 28 июля, 18:00.

Ну вот и все - буду рад вас видеть ^_^

вторник, 24 июля 2012 г.

Встреча 120 - Обсуждение

Минасан, всем привет ^_^

Как я и грозился, это последняя встреча, которую я начинаю. Дальше либо клуб перейдет под чье-то еще крыло, либо же приостановит свое существование. Все зависит от народной инициативы. То есть от вас :)

Но тем не менее, в первую очередь о первоочередном. Впереди у нас вполне реальная встреча во вполне обозримом будущем - в субботу. Так куда же мы пойдем? И о чему посвятим сей наш прекрасный во всех отношениях досуг?

Выбор за вами!

Обсуждение начато! \^_^/

понедельник, 23 июля 2012 г.

Встреча 119 – Отчет

Сепия вновь нас встретила приветливо, словно старых друзей. Среди нас были и новички, исполненные энергией и желанием узнавать что-то новое и работать над собой. Было много нового и необычного. Было место и для празднования успешной сдачи экзаменов и мыслей о прощании…но, надо было начинать встречу и мы начали с вопросов.

あなたの独り暮らしは何際から始まりましたか。
У каждого это свое время, хотя у некоторых оно и не наступает, но кому удается пожить самостоятельно, преимущественно называют это хорошим временем. У ответчика, то есть у нашего 会長様 это время наступило, как только он решил поехать в Киев, дабы грызть гранит японского языка. Где сразу нашел работу и ассимилировался со здешним населением.

独り暮らしには一番悪いと良いことは何ですか。
Конечно же, самое ужасное в том, чтобы жить самому – это мытье посуды. Сама ведь она не помоется, а нагромождается в больших количествах. А вот хорошее и самое сладкое – это возможность походить по дому в чем мать родила, прямо и не скрывая свои стыды от тех, кто может, вдруг, оказаться пред глазами вашими, когда вы в неглиже.

独り暮らしになった時どのところが一番難しかったですか。
Вопрос попался тому, кто в жизни еще не жил самостоятельно, будучи то в паре, то с родителями, но если этому кому-то дать пофантазировать, то мысли заведут его к деньгам, которые так трудно контролировать, когда ты сам на сам со своей собственной жизнью.

独り暮らしの良い点、悪い点はそれぞれ何だと思いますか?
Свобода – есть прекрасность в мире холостяка, но и одиночество идет по пятам с каждым, кто ступит на путь безкомпанейный.

独り暮らしは好きですか?なぜ好き(or 嫌い)ですか?
Жил ответчик и сам и с кем-то, но сказать наверняка, что и как было и было ли что-то, что было ненавистным, или любимым – нет. Быть может то, что готовить надо самому.

一人暮らしを初めて、又ご両親の所に戻りたくないか。
Когда практически познав свободу жизни самостоятельной тебе говорят, что есть возможность вернуться жить к родителям, то сразу становится ясно, кто из какого по плотности материала сшит. Вернуться к родителям, значит, пойти под опеку, но и значит, что там будут говорить, что, когда и как делать. А когда уже делаешь все сам, и довольно долго, то очень хочется рассказать им, что и как делать. Жить одному – приятно, и только редко, очень-очень редко, хочется поделиться чем-то с другом, и, быть может, именно это могло бы стать причиной желания жить с кем-то, а не самому.

独り暮らしたら、一人で全部出来ますか。そしてだいたい他の人の手伝いを必要ですか。(両親とか、友達とか)
Все, что могут позволить возможности и ресурсы – да. Ответчик живет в общежитии, но так вышло, что живет с тремя совершенно детьми еще по своей сути, а потому, это приравнивается к жизни одному.

Отвечая на безмолвный вопрос тех, кто еще не пробовал жить самостоятельно, но жадно читает эти строки, что, исходя из общения этого дня, жить самому – довольно уютно и хорошо, есть и трудности и радости. Главное, уметь заполнить свое пространство и время нужными тебе вещами и событиями. Главное, уметь делать то, что тебе нужно и не скучать.
Один очень известный человек как-то написал, что нарочно обставил свою квартиру так, чтобы в ней было максимально неуютно. В его доме практически нет окон, и все максимально жесткое. Это он сделал для того, чтобы лишить себя единственной доступной ему зоны комфорта. Чтобы приходить домой только ради того, чтобы поспать. Все остальное время он всегда тратит на действия, и потому его самостоятельная жизнь очень даже преисполнена событиями и свершениями.
Если нас не тянет в течении дня принять диванообразную форму, то его метод можно отбросить, ведь мы то точно знаем, что живя самостоятельно, мы добьемся всего того, чего нам трудно добиваться с родителями, или с друзьями по общаге.



私達の質問:
  • あなたのひとりぐらしはなんさいからはじまりましたか。
  • 独り暮らしには一番悪いといいことは何ですか。
  • ひとりぐらしになったときとのところがいちばんむずかしかったですか。
  • ひとりぐらしのいい点、わるい点はそれぞれ何だと思いますか?
  • ひとりぐらしは好きですか?なぜすき(or きらい)ですか?
  • 一人暮らしをはじめて、又ご両親の所にもどりたくないか。
  • ひとりぐらしたら、ひとりでぜんぶできますか。そしてだいたいほかのひとのてつだいをひつようですか。(りょうしんとか、ともだちとか)

ノート:勿論、間違っているところを見つ けて、直すと私達(日本語話会の全部の会員)はすごく嬉しくなります。だって、勉強は面白いですね~~。
そして、その質問を答えるも良いです。

では、では! 語彙のじかんですっ!

Полезный словарик:
刑務所 [けいむしょ] – тюрьма;
順番 [じゅんばん] – очередь, порядок;
秩序 [ちつじょ] – порядок, систематичность; последовательность;
順序 [じゅんじょ] порядок, последовательность, система;
整頓 [せいとん] порядок, организованность; равнение (воен.); приводить в порядок, наводить порядок
双眼鏡 [そうがんきょう] - бинокль;
結果 [けっか] – результат; последствие; следствие;
共感 [きょうかん] – сочувствие; отклик; еще, как вариант, который более часто сейчас используют, по словам Абе-сан, シンパシー;
独立 [どくりつ] – независимость;
~党 [~とう] – ~ партия;
両方 [りょうほう] – и то и другое;
稼ぐ [かせぐ] – зарабатывать;

Грамматика:
Очень полезно помнить о подобных конструкциях:
稼ぐことできます。


Генератор случайных отчетов для 日本語話会.

четверг, 19 июля 2012 г.

Встреча 119 - Итог

Минасан, всем привет :)
И спасибо за участие в обсуждении тем, кто участвовал.

Ну а теперь сам итог. Он будет не долог, если только меня не понесет писать все, что приходит в голову. Вот прям как сейчас :)

Ну да ладно. Все-таки итог. Место встречи. Местом встречи на этот раз я решил выбрать Сепию - хорошее место было, может уже и исправилось :) Находится она все там же: ул. Сагайдачного 8/10:


Темой, по одночисленым заявкам, вновь назначается "一人暮らし". Думаю, тут есть о чем поговорить.

Время же встречи такое же как и обычно: суббота 21 июля, 18:00.

Ну что же, итог подведен, осталось встретиться и воплотить теоретическую встречу в жизнь.

Увидимся ~_^

вторник, 17 июля 2012 г.

Встреча 119 - Обсуждение

Минасан, всем привет :)

Пора начинать наше следующее обсуждение.

В самом начале хочу поблагодарить участников последней встречи, что провели ее.
心から感謝します 。

Ну а теперь переходим к основной части. Так получилось, что на этой неделе я на смене и смогу к вам присоединиться только после 20:00. Если мы будем где-то поближе к Шулявке - буду быстрее. Если подальше - попозже. Однако выбор открыт. Центр - тоже хорошо. Природу не предлагаю по причине дождей :(

Итак, вопрос открыт - где провести встречу?

Вопрос номер 2 - о чем будем говорить? Выбор тем у нас довольно обширный, хотя по моему явному недосмотру и не полный... :( Но может будут какие-либо еще предложения?

Ну и последний вопрос - время встречи. Суббота, 18:00 - наш стандартный вариант. Да?

Ну что же, вопросы я позадавал, теперь пришло время узнать ваши ответы ;)