Наш разговорный клуб – это компания замечательных и самых разносторонних личностей, которых объединяет желание говорить по-японски. Здесь вас всегда рады видеть.
Присоединяйтесь к нам! Если вы изучаете японский язык или просто хотите пообщаться на языке Страны восходящего солнца в непринужденной обстановке, то наш клуб как раз для вас! Приходите, мы всегда вам рады!
Наши контакты: e-mail; ВКонтакте; facebook
Телефон: +三八〇六三六二九八一六二 Саша

воскресенье, 12 января 2014 г.

Встреча 196 - Отчет


Итак, воспитание. Из всех присутствующих был лишь один человек с опытом воспитания детей. Тем не менее, все писали вопросы и высказывали свою точку зрения. По ходу обсуждения также были развеяны некоторые мифы о воспитании, например, о том, как якобы в Японии кардинально различается отношение к детям до пяти и после пяти лет.

Наши вопросы (вопросы не по теме были тоже разрешены):

両親が子供を叱ることが必要ですか。

日本へ行ったことがありますか。 あったら、いつですか。なかったら、行きたいですか。

こどもをそだてるのことに何がいちばんたいせつですか。

日本の子供の育て方についてどう思いますか。

あなたの意見には、子供を甘やかさないようにどのほど厳しく叱ってもいいですか。

小さい時から子供に英語を教えることにさんせいか?

育児には何が一番大切ですか。

Словарик:

子育て 「こそだて」 - воспитание детей
躾ける 「しつける」 - ругать, наказывать, обучать манерам
厳しい 「きびしい」 - строгий
叱る 「しかる」 - ругать
稼ぐ 「かせぐ」 - зарабатывать деньги
戸惑う 「とまどう」 - быть в замешательстве
疑わしい 「うたがわしい」 - вызывающий сомнение, неясный (напр., результат экзамена)
確信 「かくしん」 - уверенность, убежденность (~がない - не уверен, напр. в результатах экзаменов)
自信 「じしん」 - самоуверенность (~がない - не уверен в себе. Тоже применяется для выражения отсутствия уверенности в своих результатах)

5 комментариев:

  1. в этот раз такой полезный словарик ^^ я как раз уже пару слов-фраз забыла

    ОтветитьУдалить
  2. можно еще вспомнить たたく в значении "бить" (детей)) в отличие от 打つ (которое бить предметом, если я правильно запомнила)?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, это верно, помню, как говорили, что たたく - тоже можно.

      Удалить
  3. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  4. Хочу еще раз внести ясность по поводу буквы "Θ", "фитА", о которой говорилось на ниджикае. Маленькая буква писалась так: "θ", я ее перепутал с буквой "d" c перечеркнутым хвостиком: "ð", прошу прощенья. Буква "Θ", наряду с буквой "Ф" ("ферт") использовалась до реформы 1917-18 гг. для написания заимствованных слов: орθография, леди Ювиθь. Гоголь в своих произведениях назвал ее неприличной, поэтому вместо "θ" использовал "ф", в произведениях других авторов неприличной считалась "ф", и вместо "ф" ини призывали использовать "θ".

    ОтветитьУдалить